שובר לפרסום בגוגל



לוקליזציה לאתר האינטרנט שלך – כל היתרונות

PDF הדפסה דוא
דירוג משתמש: / 0
גרועהכי טוב 
השיעור נכתב על ידי : דקלה   
שני, 10 ינואר 2011 11:18

לוקליזציה בקצרה זהו תהליך של התאמת מוצר ורכיביו לקהל יעד מסוים. המונח הזה צמח בתור לוקליזציה של תוכנה (למשל תוכנת חלונות על שלל שפותיה), אבל הוא מתייחס גם למוצרים טכנולוגיים אחרים או לאתרי אינטרנט למשל. חברות רבות אשר פועלות בזירת האינטרט נוטות להסתפק בגרסה אחת או שתיים לאתר שלהן – בשפת האם (עברית במקרה שלנו) ובאנגלית. ישראלים רבים שמנהלים עסק באינטרנט, שולטים בעיקר בעברית ואנגלית, לכן נוח להם לפנות רק לקהל של דוברי אנגלית. אומנם אנגלית זו השפה הפופולרית ביותר ברחבי האינטרנט, 29% מהגולשים הם דוברי אנגלית, אבל ישנם יתרונות רבים הטמונים בלוקאליזציה של אתר האינטרנט שלך, עבור שווקים נוספים.

היתרון הברור הוא בחשיפה לקהל יעד ופלחי שוק חדשים. אם המתחרים שלך לא פונים לאותו קהל הרי שכבר זכית ביתרון נוסף, ברור ומיידי. אומנם תצטרך לבצע לוקליזציה לתכני האתר שלך אבל מדובר בעבודה מועטה מזו שכבר השקעת באתר, ליצירת תכנים ואלמנטים של קידום אתרים. יתכן והאתר שלך יצליח יותר בקרב קהל יעד שאינו דובר אנגלית, כך תצליח להשתלב בשיח הגלובאלי אשר יתנהל סביב המוצר או השירותים שאתה מספק. זו גם דרך טובה לייצר הכנסה מהירה כדי להגדיל את המחזור העסקי שלך. ברגע שאתר האינטרנט שלך יהיה רווחי יותר הודות לגרסאות "לווייניות" שלו, תוכל להשקיע יותר בגרסה המקומית. בגלל לא צריך לחשוב על גלובליזציה של האתר שלך בתור חזון לעתיד ורוד יותר – זו שיטה שיכולה להתניע את העסק שלך ולקרב אותך לעבר אותו עתיד ורוד.

אבל חשוב שלא תראה בלוקליזציה עסק פשוט – עליך לברור בקפידה את קהלי היעד החדשים אליהם תרצה לפנות. תצטרך לערוך מחקר שווקים כדי למצוא את הנישה המתאימה לאתר האינטרנט שלך והסחורה שהוא מספק. לאחר מכן יש צורך בתרגום תכני האתר – מלאכה לא פשוטה לכשעצמה, אבל לא רק בגלל שמדובר בתרגום לשפה שאתה לא מכיר. זו לא בעיה למצוא מתרגמים ברחבי הרשת או תוכנות תרגום שיוזילו לך עלויות, אבל לוקליזציה זה הרבה מעבר לתרגום. אתה צריך שהאתר שלך יתורגם גם מבחינת המראה והמסרים שלו, לתרבות הספציפית של פלח השוק אליו אתה מבקש לפנות. אם לדוגמה נניח שהאתר שלך מוכר גאדג'טים טכנולוגיים, אז ביפן קהל היעד שלך עשוי להיות בני נוער אמידים ובדרום אמריקה, אנשי עסקים מהוגנים יותר. ודאי תסכים כי לכל אחד מהשניים תפנה בנימה אחרת? מסיבות כאלה ואחרות, רצוי לפנות לחברה מוכחת ורצינית המספקת שירותי לוקליזציה מקיפים.

למידע נוסף על תרגום אתרים ולוקליזציה

 



 
מאמרים נוספים :

» תרגום אתרים ופנייה לקהילות שונות

תרגום אתרים להגדלת קהל הלקוחות וגיוונו ע"י פנייה לקהילות שונותעסקים בימינו אינם מוגבלים לגבולות המדינה בה הם נמצאים. ההגבלה הפיזית של מיקום העסק נפרצה ממזמן, זאת בעיקר בזכות האינטרנט. עסקים רבים פועלים באופן גלובלי...
STU2

רוצים להוסיף מאמר לאתר? הרשמו עכשיו והכניסו מאמר חדש

חיפוש מהיר בגוגל

מאמרים - כל הזכויות שמורות לפרסום אתרים באינטרנט מבית אקטיביטק בע"מ קידום אתרים