שובר לפרסום בגוגל



שירותי תמלול – טיפים לסטודנט / דוקטורנט / חוקר ועוד...

PDF הדפסה דוא
דירוג משתמש: / 0
גרועהכי טוב 
השיעור נכתב על ידי : קורין   
שישי, 22 יוני 2012 04:36

רבים מהסטודנטים והחוקרים מבצעים ראיונות כחלק משיטות הלימוד והמחקר ולאחר מכן פונים לחברות המבצעות שירותי תמלול על מנת לתמלל את ראיונותיהם.

אחת הטעויות הנפוצות שלהם היא חוסר תשומת הלב למקום בו מתבצע הראיון. הכוונה היא שלא פעם הראיון נעשה בתנאי רעש אשר גוברים על המרואיין וכמעט לא ניתן להבין את דבריו ויוצא מזה שלא ניתן להפיק כמעט כלום מהראיון. כלומר שירותי תמלול שיצטרכו להבין את הנאמר בראיון יתקשו בכך בגלל הרעש הסביבתי.

כמו כן מראיינים אלו נוטים לחשוב שמספיק שיש מכשיר הקלטה שנזרק על השולחן וזה כל מה שצריך בשביל לקיים את הראיון מבלי לקחת בחשבון את הצרכים של מבצעי שירותי תמלול שלא נוכחים בזמן הראיון.

הראיון מורכב מכמה פרמטרים חשובים, כמו בדיקת הסביבה בו מתבצע הראיון מבחינת רעשים ואקו

כמו כן הם שוכחים שזהו ראיון ולא פעם זה נהפך לדו-שיח שגולש מהנושא של הראיון, וכן הדו-שיח מתנהל בו זמנית (הדוברים נכנסים אחד לדברי השני, דבר שמקשה על מבצעי שירותי תמלול להבין את הנאמר במצב זה).

לא פעם המראיין מביא עימו רשימות עם שאלות שהוא מתכוון לשאול בראיון, ומניח דפים אלה על השולחן ותוך כדי ראיון מרשרש בהם. קרבתם של הדפים למכשיר ההקלטה גורם לכך שהרשרושים גוברים על הנאמר בראיון ושוב יקשו על מבצעי שירותי תמלול להבין את מהות הדברים.

לא פעם המרואיין או המראיין מחזיקים ביד עט או סרגל או כל חפץ אחר והם דופקים איתו על השולחן היכן שנמצא מכשיר ההקלטה. שוב פעם דבר זה מעיב על טיב השמע בהקלטה.

קורה שהמראיין בחיי היום יום מדבר במהירות ובזמן הראיון הוא גורם למרואיין לדבר בקצב שלו. הדבר מונע מ- שירותי תמלול להבין את הנאמר. הרי מבצעי שירותי תמלול לא נוכחים בזמן הראיון ולא רואים שפת הגוף ו/או הבעות הפנים של הדוברים ואין באפשרותם להשלים מילים שנאמרו במהירות ובלתי ניתנות להבנה.

יכול להיות גם מצב הפוך, שהמרואיין הוא זה שמדבר מהר. במקרה כזה רצוי כי המראיין ידריך את המרואיין לדבר בקצב כזה שיהיה ניתן לתמלל את דבריו על ידי אותן חברות שירותי תמלול.

יש להפקיד מאוד על דיקציה בזמן הראיון כלומר להשתדל לדבר ברור ולאט ולא לבלוע מילים על מנת שמבצעי שירותי תמלול יהיו מסוגלים להבין ולדייק בתמלול שהם עושים.

ישנם ראיונות שבהן נאמרות מילים מקצועיות ולא מוכרת למבצעי שירותי תמלול. יש להקפיד מאוד במילים אלה לבטא אותם בצורה הכי מובנת שאפשר, ואם אלה הן מילים מסובכות אפילו לאיית אותן כדי שיהיה אפשר לתמלל אותן נכון. אם הן בלועזית עניין האיות הוא בעדיפות עליונה על מנת שמבצעי שירותי תמלול יוכלו לכתוב מילים אלה בצורה הנכונה בהן הן אמורות להיכתב.

לא פעם המראיינים נאלצים לראיין במקום שהמרואיין מכתיב. לרוב הדבר נעשה במסעדות, בתוך בתי קפה או מחוצה להם, חדרים בבתי ספר כשברקע רעש של ילדים צועקים (לרוב ראיונות אלו נעשים בהפסקה הגדולה של בתי הספר). במצבים כאלה יש לעשות כמה פעולות שייעלו את איכות השמע בזמן הראיון על מנת להקל על מבצעי שירותי תמלול.

בראיון כזה בדרך כלל עדיף שישמעו יותר את דברי המרואיין מאשר את המראיין ולכן יש לקרב את מכשיר ההקלטה אליו יותר מאשר למראיין כדי שישמעו את דבריו בצורה הכי מובנת שאפשר.

כך מבצעי שירותי תמלול יוכלו לפחות להביא את דברי המרואיין במרביתם ודברי המראיין, המראיין עצמו יכול לאחר תמלול להשלים את שאלותיו במידה ולא הובנו.

נכתב על ידי

זיו שירותי תמלול

קורין זיו

 


don141.wix.com/zivtyping#!%D7%A9%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%AA%D7%99%20%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9D/clay

 


 
מאמרים נוספים :

» החשיבות הגדולה של שירותי תמלול בזמן אמת

בחברות ותאגידים רבים מבוצעות ישיבות רבות ומתקיימים עשרות דיונים חשובים אשר ללא פרוטוקול רשום בזמן אמת לא יכולים להיות מתועדים בצורה הטובה ביותר. לכן, כיום בעלי חברות ותאגידים בוחרים לעבוד עם שירותי תמלול בזמן אמת -...
STU2

רוצים להוסיף מאמר לאתר? הרשמו עכשיו והכניסו מאמר חדש

חיפוש מהיר בגוגל

מאמרים - כל הזכויות שמורות לפרסום אתרים באינטרנט מבית אקטיביטק בע"מ קידום אתרים