שובר לפרסום בגוגל



תרגום: מה קורה בארץ שלנו

PDF הדפסה דוא
דירוג משתמש: / 0
גרועהכי טוב 
השיעור נכתב על ידי : Administrator   
ראשון, 26 אוגוסט 2012 10:30

הצורך בתרגום מאז ומתמיד היה קיים במדינת ישראל מכורח היותה מדינת מהגרים שבאו מכל קצוות תבל, יחד עם מיקומה הגיאוגראפי – אסטרטגי של ישראל. אך הצורך במתרגמים לשפות שונות גבר בעשרים שנים האחרונות עקב פתיחותה של ישראל והצטרפותה לשוק הגלובלי.


כיום יש צורך במתרגמים כמעט בכל שפה אפשרית, אך בראש ובראשונה יש צורך בתרגום מסמכים מעברית לאנגלית. בישראל, חשיבות השפה האנגלית והפתיחות התרבותית הרבה שהתפתחה בין ארצות הברית לישראל, יצרה מצב שבו השימוש בשפה האנגלית הוא נפוץ כל כך שיש הצפה של ממש בשוק המתרגמים.
היום הישראלי הממוצע מתחיל ללמוד אנגלית בשלב מוקדם מאוד בחייו , אך אין זה מכשיר אותו להיות מתרגם במיוחד אם מדובר בתרגום מסמכים מעברית לאנגלית ולא להיפך.  

באופן טבעי יש  רמות שונות של תרגום מעברית לאנגלית, כאשר לא כל מתרגם שמתיימר להיות מתרגם יכול לעשות את העבודה כראוי. במיוחד בשפה האנגלי שזו שפה עם דקויות רבות, ואוצר מילים גדול, אשר יכול לתאר תופעה או רגש דומים בצורות שונות. לכן לפני שמוסרים מסמכים לחברה של תרגום מעברית לאנגלית חשוב לבדוק את רמת ההתמקצעות של החברה או המתרגם בתחום של תרגום מסמכים וגם את השליטה בשפה אנגלית כשפת אם, היות ויש הבדל גדול מאוד בין רמת שפת אם לרמה של הבנה טובה או אפילו הבנה טובה מאוד של השפה.

מבחינת מחירים של תרגום מסמכים מעברית לאנגלית, אז כאמור בגלל הביקוש הרב אפשר בהחלט לקבל תרגום טוב מאוד עבור סכום שאינו בשמיים. מה שכדאי לבדוק הוא שוב מה החברה מציעה שחברות אחרות אינן מציעות, לשם כך אפשר לבקש קטע קצר לדוגמא. אפשר גם לוודא שאם מביאים מסמכים לתרגום בתחום מסוים כמו תרגום מעברית לאנגלית בתחום המשפטים או בתחום הכלכלי, שהחברה אכן מתמחה בנושאים שאתם מעוניינים בהם. תרגום משפטי או כלכלי הוא בדרך כלל יותר יקר מתרגומים אחרים.

גורם חשוב נוסף בתרגום מסמכים, אשר משפיע על המחיר ומעיד על מקצועיות החברה של תרגום מעברית לאנגלית הינו מהירות בה תקבלו את המסמכים שלכם. אם אתם רוצים תרגום דחוף , זה יכול לייקר את מחיר תרגום המסמכים פי שניים. תרגום דחוף הוא תרגום שמקבלים מהיום למחר ותרגום מיידי הוא תרגום שמקבלים באותו יום, לכן אלו תרגומים יקרים מתרגומים שניתן לקבל תוך שבוע או שבועיים. חברה מקצועית בדרך כלל תהיה ערוכה לתרגומים כאלו. מיותר לציין כי איכות התרגום המיידי אינו אמור להיות פחות טוב מתרגום רגיל .


לסיכום, המלצתנו היא כאשר צריך תרגום טוב ואיכותי לא לפנות לאתרים של סטודנטים שמרגמים בשביל מחיר מאוד נמוך, כי התוצאה היא כמעט תמיד לא איכותית ועלולה להביך אתכם אם המסמך הוא מסמך המיועד למסירה. כדאי לפנות לחברה עם מתרגמים השולטים בשי השפות אנגלית ועברית ברמה של שפות אם. כדאי לעשות סקר קצר על מחירים כי בגלל הביקוש  יש מחירים משתנים. לפני מסירת המסמכים לתרגום, יש לציין מי אתם רוצים שיחזירו לכם אותם מתורגמים במלואם, אם אתם לא מציינים אחרת מקובל להחזיר תרגום מעברית לאנגלית תוך שבוע (יש חברות שלוקחות יותר זמן) .

 

 

 


www.aviv-etgar.co.il/

 

 


 
מאמרים נוספים :

» הצהרת כוונות

תרגום של מסמכים הוא תחום חשוב מאוד בעולם העסקי והפרטי כאחד. המעבר משפה לשפה צריך לשים דגש על כוונהתחום התרגום הוא תחום שהפך רלוונטי יותר בשנים האחרונות. למרות שהעולם הוא כפר גלובלי אחד, עדיין מרבית האנשים לא שולטים בהרבה...

» תרגום הכרחי

העולם הפך להיות כפר גלובלי קטן ולכן, יש הרבה עסקאות שנערכות עם גורמים בחו"ל. מסמכים רבים צריכים לעבור תרגום על ידי מתרגמים טוביםהמעבר בין עברית לאנגלית הוא לא תמיד פשוט. אנו רואים זאת כאשר אנחנו שמים טקסט באפליקציה כמו...

» תרגום מאנגלית לעברית - האנגלית נמצאת בכל מקום

תרגום מאנגלית לעברית - נראה כי אנו עושים זאת מדי יום כידוע לכולם, נחשבת מבחינה רשמית כשפה בינלאומית ואכן ניתן לראות כי משתמשים בה בכל העולם. כמעט בכל מדינה נראה כי האנגלית חלק מתוכנית הלימודים, כאשר במדינת ישראל ילדים...

» תרגום מאנגלית לעברית - קיים גם הבדל מהותי

תרגום מאנגלית לעברית ועל דיאטות קלילותמאפה מופחת קלוריות הוא באנגלית מאפה קל, ומכאן הכינוי של הלחם הקל. העברית לא התכוונה שהקלוריות כבדות אלא שחיקינו את האמריקאים ואנו קוראים ללחם מופחת קלוריות לחם קל. כאן אפשר לומר...

» תרגום לעברית בזירה העסקית (זמנהוף שירותי תרגום)

תרגום עסקי הוא תחום נרחב ביותר, הכולל תרגום של מסמכים כגון דו"חות עסקיים, מצגות, תוכניות עסקיות, פרופילי חברה, הצעות מחיר, תרגום אתרים ועוד. תרגום עסקי חייב להיות מדוייק, תוך שימוש בטרמינולוגיה הרלוונטית לתחום, ולכן כאשר...

» תרגום מקצועי - ע"י מתרגמים או תוכנת תרגום?

שירותי תרגום סטנדרטיים מול תרגום בתוכנת תרגוםעם ריבוי התוכנות והזמינות של כל אחד למחשב צמוד נראה שאין יותר צורך לשלם על שירותי תרגום הנעשים על ידי אדם פרטי או חברה לתרגום. יחד עם זאת נראה כי הדבר נכון רק במידה מסוימת....

» הגשת קובלנות נגד נוטריונים בישראל

הגשת קובלנות נגד נוטריונים נועדה לחקור לעומק תלונות אשר מוגשות בשל עבירה משמעתית שעבר נוטריון במסגרת או אישור נוטריוני של תרגום לאנגלית. במדינת ישראל, רק היועץ המשפטי לממשלה ונציגיו רשאים להגיש קובלנה לבית הדין של...

» חיפוש נוטריונים בגוגל – האם כדאי?

בשנים האחרונות גוברת ההבנה שהצלחה בקידום עסק עוברת דרך הקידום שלו בגוגל – כלומר, שהקשה של מילות מפתח מסוימות יציבו את העסק במקום גבוה בדף התוצאות של החיפוש. ההבנה הזו לא פסחה גם על שירותי שונים, כגון אישור על תרגום...

» מהו אישור נוטריוני?

למשרדי עו"ד רם אפרתי יש ניסיון רב בעריכת תרגום מסמכים של נוטריון לאנגלית, וכן במתן אישורי נוטריון הדרושים לרוב המסמכים. לצוות המתרגמים והמומחים של המשרד יש ניסיון רב במה שמכונה בשפה המשפטית תרגום נוטריוני – תרגום...

» האם כדאי להיעזר בשירותים של נוטריונים צעירים?

בשנים האחרונות נכנסו לעסקי הנוטריונים אנשי מקצוע רבים המספקים תרגום מסמכים וכן אישורי נוטריון, ולמעשה השוק הוצף באנשים שהחלו לעסוק בתחום. מספר השנים הדרוש לעיסוק בעריכת דין עבור מעבר לתפקיד הופחת לאחרונה מ15 שנים לעשר...
STU2

רוצים להוסיף מאמר לאתר? הרשמו עכשיו והכניסו מאמר חדש

לוח דרושים מהיום

חיפוש עבור דרוש - אתר משרות

חיפוש מהיר בגוגל

מאמרים - כל הזכויות שמורות לפרסום אתרים באינטרנט מבית אקטיביטק בע"מ קידום אתרים