שובר לפרסום בגוגל



תרגום משפטי יש לעשות נכון

PDF הדפסה דוא
דירוג משתמש: / 0
גרועהכי טוב 
השיעור נכתב על ידי : sharon kal   
שבת, 20 אפריל 2013 14:41
תרגום משפטי – מלים במשפט ובבית משפט

מתי ערעור הוא מחלוקת? מתי מחלוקת היא ערעור? המילה לערעור באנגלית יכולה לשמש גם לפנייה וגם כהכרזה על מחלוקת. ומהי המקבילה לבית המשפט המחוזי של ישראל בארצות הברית? או בצרפת במקרה של תרגום לצרפתית?
תרגום משפטי אינו רק תרגום אלא כולל בו ידע רב על ההבדלים בין מדינה למדינה ובין שפה לשפה. בתי המשפט בארצות הברית, למשל, מחולקים אחרת מאשר בארץ, ואם כאן בית משפט השלום הוא אחד בכל מחוז אזי שם יש הרבה כאלה, לפעמים אפילו מספר כאלה במדינה אחת, כמו בקליפורניה.

התרגום המשפטי בין שפות הוא תרגום של הענין עצמו ולא רק של השפה כמו במקרה של ערעור למשל ולצורך הדוגמה נקח תרגום לעברית. בישראל אפשר לערער בבית משפט אולם ערעור שהוא לא בבית משפט נקרא 'ערר'. על המתרגם לדעת מהו ההבדל בין 'ערר' לבין 'ערעור' ולבחור את המילה המתאימה בתרגום. לכן, אגב, נקרא התחום תרגום משפטי ומעצם היותו תרגום משפטי הוא כבר מכיל את העובדה שהמתרגם נדרש לידע במשפטים לא פחות מאשר לידע בשפות.

ערר, אגב, זהו ערעור שמוגש לוועדה ולא לבית משפט. בוועדה כזו לעתים יושב שופט בדימוס ולעתים יושבים בה נציגי ציבור שתפקידם לייצג את האינטרסים של הצבור כולו.

תרגום משפטי בקליפת אגוז

"בקליפת אגוז ייאמר בהאי לישנא, שיבוא המבקש ויטען לזכויותיו במשפט הזה". כולם ביטויים הנפוצים במשפט והתרגום המשפטי יצטרך לדייק אותם במעבר שלהם משפה לשפה. הביטוי בקליפת אגוז, אגב, מקורו באנגלית באותן המלים, בקליפת אגוז. הכוונה לתמצית של ענין, משל ביקשנו לעטוף את הענין כולו בקליפה של אגוז. גם האי לישנא, כפי שהוא נשמע, משמעו בזו הלשון והוא משמש רבות בתחום המשפט.

לפרטים נוספים


www.xn--5dbfqaaolub2gk.org.il/
 
מאמרים נוספים :

» תרגום לעברית בזירה העסקית (זמנהוף שירותי תרגום)

תרגום עסקי הוא תחום נרחב ביותר, הכולל תרגום של מסמכים כגון דו"חות עסקיים, מצגות, תוכניות עסקיות, פרופילי חברה, הצעות מחיר, תרגום אתרים ועוד. תרגום עסקי חייב להיות מדוייק, תוך שימוש בטרמינולוגיה הרלוונטית לתחום, ולכן כאשר...

» תרגום מקצועי - ע"י מתרגמים או תוכנת תרגום?

שירותי תרגום סטנדרטיים מול תרגום בתוכנת תרגוםעם ריבוי התוכנות והזמינות של כל אחד למחשב צמוד נראה שאין יותר צורך לשלם על שירותי תרגום הנעשים על ידי אדם פרטי או חברה לתרגום. יחד עם זאת נראה כי הדבר נכון רק במידה מסוימת....

» האם כדאי להיעזר בשירותים של נוטריונים צעירים?

בשנים האחרונות נכנסו לעסקי הנוטריונים אנשי מקצוע רבים המספקים תרגום מסמכים וכן אישורי נוטריון, ולמעשה השוק הוצף באנשים שהחלו לעסוק בתחום. מספר השנים הדרוש לעיסוק בעריכת דין עבור מעבר לתפקיד הופחת לאחרונה מ15 שנים לעשר...

» תרגום משפטי - חשיבותו והשפעתו על תהליכים

מסמכים משפטיים הם מסמכים בעלי חשיבות רבה. אנחנו חיים במדינת חוק ובכלל החברה האנושית ברובה, מתנהלת ברובה לפי חוקים ותקנות משפטיים. לפעמים המנגנונים המשפטיים שמקיפים את עולמנו הם שקופים בשבילנו, אבל יש מקרים שניווכח בהם...

» תרגומים לעסקים

תחום התרגומים הוא אחד התחומים הפעילים בישראל. הראש הישראלי ואנשי העסקים בארץ עסוקים ללא הרף ביצירת קשרים עסקיים אל מול חברות ומדינות ברחבי העולםהדבר נכון במיוחד בתחומים מקצועיים, משפטיים ואקדמים וזאת מכיוון שהמסמכים /...
STU2

רוצים להוסיף מאמר לאתר? הרשמו עכשיו והכניסו מאמר חדש

חיפוש מהיר בגוגל

מאמרים - כל הזכויות שמורות לפרסום אתרים באינטרנט מבית אקטיביטק בע"מ קידום אתרים